Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Park, for example, provides a sequence in which India Stoker (Wasikowska), descending to a murky basement, deliberately bats the overhead lamp so that it swings back and forth, thus mirroring the light that was knocked by Vera Miles, also in a cellar, near the end of "Psycho".
During grinding, the grinding wheel rotated clockwise, and the working table was moved back and forth; thus, both up and down grinding were performed during the operation.
However, IPV-adopting countries commonly share borders with OPV-adopting countries and residents may travel back and forth; thus, although the probability of VDPV circulation decreases, it does not reduce to zero.
Similar(57)
Apparently, there used to be tunnels connecting the dorms, where the meals were once served, and the staff carted everything back and forth underground; thus the name.
A second cell type (or compartment) is thus introduced with back-and-forth exchange with the first compartment (on which the drug is active).
The back-and-forth continues for weeks.
There is back-and-forth on this.
It's a back-and-forth conversation.
This is because individual light waves are reflected back and forth between the surfaces and thus interfere with themselves.In this section Mapping biodiversity Behind the scenes at the museum The fluttering of tiny pixels Utterly predictable Reprints Related topics San FranciscoThe colour that emerges from such auto-interference depends on the distance between the reflective surfaces.
Accordingly, changes in transient pressure gradients occur between the two compartments, causing the flow of fluid back and forth along the optic nerve, thus causing the contraction and expansion.
Right-of-way thus alternates back and forth as one fencer creates an advantage over the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com