Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "axis preference" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data analysis, statistics, or any field where preferences for certain axes in a graph or chart are discussed.
Example: "In our study, we found a significant axis preference for the x-axis when analyzing the results."
Alternatives: "axis selection" or "axis bias".
Exact(5)
To change the axis preference settings prepend "axis". to the attribute name.
The errors performed by diabetic patients, in the hue arrangement test, had no chromatic axis preference.
There have been conflicting reports regarding axis preference in diabetic colour vision loss.
The errors of diabetic patients were diffusely distributed across the FM 100 colour diagram without a specific colour axis preference.
Many studies that used the FM 100 test to evaluate the colour vision of diabetic patients reported preferential losses in the blue-yellow axis [ 4, 20, 44- 50], but there were other studies using the same test that showed no colour axis preference [ 14].
Similar(54)
Please see the section "Axis Preferences and Attributes" below the examples for a list of the axis preferences.
Please see the "Axis Preferences and Attributes" section below the examples for a list of the axis attributes.
These results, with strong c-axis preference, also promise strong columnar growth in the thin films (discussed in section "Electron Microscopy Analysis").
The XRD pattern of (CH3NH3 3SbBiI9 film containing Bi and Sb also shows preference to have the same c axis orientation growth.
By the method, we obtained synthetic-metal patterned deposits of tetrathiafulvalene tetracyanoquinodimethane with smooth thickness distribution and highly c-axis orientation, where the preference for the 1 1 complex formation is clearly demonstrated.
This axis 2 represents preference for regulation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com