Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "axial slides" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to mechanics, engineering, or design, where it refers to slides that move along an axis.
Example: "The machine's efficiency improved significantly after we installed the new axial slides for smoother operation."
Alternatives: "linear slides" or "axis-aligned slides".
Exact(5)
b CT axial slides.
(c) The extruded disc material is round in the axial slides, which is a typical presentation.
Moreover, the average F-fluoride uptake in the entire skull was measured by assessing the uptake in axial slides.
Functional images were acquired using a gradient-echo echo-planar pulse sequence (time repetition = 2000 ms, time echo = 25 ms, 34 axial slides, no inter-slice gap, flip angle = 90°, field of view = 220 mm, 189 volumes per run).
Exercise related T2 increase has a very high spatial specificity, and may have been different had we decided to make axial slides at another level or at multiple levels of the thigh.
Similar(55)
Axial sliding is permitted at the downstream end.
Dry friction damping due to axial sliding surfaces normal to the principal lateral direction of structural motion is studied.
We therefore designed a stem that would permit axial sliding movements of the articulating part relative to the intramedullary stem.
Thus, we developed a relatively thin intramedullary stem that permitted axial sliding movements of the articulating part relative to the intramedullary stem.
More nonpolar residues in α2 would mean greater hydrophobic attraction, promoting assembly, whereas a higher net charge may keep the molecule hydrated, thus, it may allow axial sliding of collagen molecules in a bundle that is crucial for proper ordering.
The tibia was attached to the simulator at mid-length by means of a linear-rotational bearing which permits axial sliding and turning as well as rotation transverse to the axis of the tibia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com