Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "axial orientation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to geometry, physics, or engineering, where the alignment or direction of an axis is being discussed.
Example: "The axial orientation of the structure is crucial for ensuring stability during seismic events."
Alternatives: "axis alignment" or "directional orientation".
Exact(60)
All experiments were acquired in axial orientation.
High-resolution T1-weighted anatomical images were acquired after three functional runs using SPGR (axial orientation, 160 slices, 1-mm thick, TR=2,000 ms, TE=2.6 ms, FOV=256 mm).
A crossflow fibre cell was built to hold hollow fibres in well-controlled transverse or axial orientation.
Nevertheless, the experimental conditions impose a preferred axial orientation of the NPCs within spread Xenopus oocyte nuclear envelopes.
On the other hand, for filtration with bubbling, around 5 15% lower flux declines occurred with axial orientation for both 0.65 and 2.7 mm fibres.
The amount translation of the contact points, axial orientation angle and axial rotation were found to be similar for the two groups.
The cytotoxic and antitumor activities of disaccharide analogs of idarubicin were critically dependent on the optimal (axial) orientation of the second sugar residue.
The optimal relative orientation between the dislocation line of the input sine-Gaussian beam and the axial orientation of the cylindrical lens is specified.
For the axial orientation of H atom the barrier is 9500 ± 300 cm−1 in S0 and ∼8000 cm−1 in S1.
Traditional practice for simply positioning axial orientation of tunnels in association with principal stress directions only may not be adequate for safety requirements.
The intrinsic property of the CFRP was fully exploited because of carbon fibres aligned in the axial orientation of the truss member.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com