Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awqaf trust" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to charitable organizations or endowments, particularly in Islamic finance and philanthropy.
Example: "The awqaf trust has been instrumental in funding educational initiatives in the community."
Alternatives: "waqf foundation" or "endowment trust".
Exact(1)
Furthermore, during all this period, besides government, zakah had been managed through other institutional arrangements notably like Awqaf (Trust) organizations.
Similar(59)
"Trust, trust, trust".
Sometimes she chooses the topic; other times Awqaf scholars decide.
Searchable, comprehensive database from Saudi Arabia Minister of Islamic Affairs and Awqaf.
But the Awqaf ministry, which is in charge of religious matters, denied the report on Thursday.
Like other religious institutions, the mosque had previously been funded by awqaf, or "private religious endowments," which were part of the strong Islamic tradition of charitable giving.
Other tweets on his account described the initiative as being a form of awqaf, an Arabic term for a kind of religious Islamic foundation.
Islamic foundations (waqf, pl. awqaf) have been an integral part of Yemeni society both for managing private wealth and as a legal frame for charity and public infrastructure.
Trust is a problematising devise.
The Awqaf has 14 telephone lines and between them the muftis and muftiyas answer 1,000 queries every day, rising to 3,000 during Ramadan, from both men and women.
The Awqaf is effectively the final authority on all matters related to Islam; every religious text is scrutinised for radicalism, every imam vetted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com