Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Open for breakfast and lunch, you can sit outside beneath the grape-vine framed awnings and watch life in this picturesque town go by (autumn is highly recommended for wildfire leaf colour), or dine inside the pantry among rows of handmade preserves and local wines and soak up the kitchen's hearty aromas.
Since the revolution of 2011 that overthrew the country's secular-minded dictator, Zine el-Abidine Ben Ali, at least 40 have been set alight or damaged.Last month, under red awnings to keep off the winter rain, a clutch of Tunisians gathered in a courtyard of the medina, the capital's old city, to mark the Prophet Muhammad's birthday with chants, drums and the clatter of iron castanets.
Around the corner from the new crossing, with its tubs of flowers and smart awnings, the old barrier still snakes its way through the city, guarded by troops.The first four years of Cypriot membership amount to a failure for the EU's enlargement policy.
Wellington in Shropshire took on the superstores in nearby Telford by expanding its outdoor market under colourful awnings.
But there is something odd on the ceiling: Moroccan awnings.
Beneath awnings, hundreds of tents line the pavements in neat rows.
Restaurants have 100 pages of regulations covering everything from awnings and signage to outdoor seating.
On a scruffy patch of beach beside a small marina, José Miguel is putting out plastic chairs and assembling awnings from bent and rusty poles and torn canvas.
The municipal services there consist of a water cart, a few pit latrines and canvas awnings for school classrooms.
The government has provided the villagers sitting on his doorstep with electricity, awnings for shade and free access to the nearby zoo.
Under the awnings that flank the road, traders offer dragon fruit, rose apples and the flowering stems of Chinese cabbage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com