Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
awkward translation
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
"awkward translation" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe something that has been translated in an inelegant or clumsy way. For example, "The awkward translation of the instructions made it difficult to understand what was required."
✓ Grammatically correct
News & Media
Science
Encyclopedias
Alternative expressions(2)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
11 human-written examples
Mérot's language is so packed that Wynne's occasional awkward translation can be violently jarring.
News & Media
Despite the awkward translation, the words betrayed a kind of truth.
News & Media
This has the effect of making the text seem like a slightly awkward translation from a foreign language.
News & Media
A somewhat awkward translation and slightly off-kilter rhymes do little to dull Chauffrey's exuberantly topsy-turvy landscapes.
News & Media
It's a close and almost awkward translation, nothing like her free and swaggery Catullus from an earlier book, "Men in the Off Hours".
News & Media
On a business trip to Paris, my sister spent time between meetings searching for "quelques choses pour l'arbre de Noël" -- a perhaps awkward translation of "something for the Christmas tree" that elicited more than a few raised eyebrows.
News & Media
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
44 human-written examples
There are a few laughably awkward translations, as when Teiresias ominously tells Oedipus, "You sleep with your relatives".
News & Media
The Chinese and English languages are so completely different that you often see awkward translations like these.
News & Media
Extended captions provide editorial context; personal essays by Piazza and others recall (in sometimes awkward translations) each of Abitare's decades.
News & Media
Translators will have the particular device an app is meant for, like an iPhone or Android tablet, so they can use the app and check for any problems or awkward translations.
News & Media
See also: an introductory video on Joyland (with subtitles!), awkward translations and grandiose, orchestral music definitely included.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
To ensure clarity, provide context when describing a translation as "awkward", explaining why it strikes you as such.
Common error
Don't automatically assume a literal translation is "awkward". Sometimes, direct translations are accurate and appropriate. Only use the term if the translation genuinely sounds unnatural or unclear in the target language.
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "awkward translation" primarily functions as a descriptive term. It qualifies the noun "translation" by indicating a deficiency in its quality or naturalness. As Ludwig AI states, it describes something translated inelegantly or clumsily.
Frequent in
News & Media
60%
Science
20%
Encyclopedias
10%
Less common in
Wiki
5%
Formal & Business
3%
Social Media
2%
Ludwig's WRAP-UP
The phrase "awkward translation" is a commonly used term to describe a translation that lacks fluency and naturalness, as Ludwig AI confirms. It typically carries a negative connotation and is used to highlight issues with phrasing, syntax, or overall clarity. While grammatically sound, it's beneficial to provide specific examples when using the term to illustrate the specific issues in the translation. The phrase appears most frequently in News & Media sources, indicating its relevance in discussions about language and cultural exchange.
More alternative expressions(10)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
clumsy translation
Emphasizes the lack of skill or grace in the translation.
inelegant translation
Focuses on the lack of refinement and sophistication in the translation.
unskillful translation
Highlights the translator's lack of proficiency.
poorly rendered translation
Stresses the inadequate quality of the translation's execution.
forced translation
Indicates that the translation sounds unnatural and contrived.
stilted translation
Suggests that the translation is stiff and unnatural.
rough translation
Implies a lack of polish and precision in the translation.
literal translation
Describes a translation that adheres too closely to the original text, resulting in unnatural phrasing.
unidiomatic translation
Indicates that the translation does not use natural expressions in the target language.
unpolished translation
Highlights a lack of refinement and attention to detail in the translation.
FAQs
What does "awkward translation" mean?
An "awkward translation" refers to a translation that is clumsy, inelegant, or unnatural in the target language. It often sounds forced or unnatural to native speakers.
How can I identify an "awkward translation"?
You can often identify an "awkward translation" because it doesn't flow naturally, uses strange phrasing, or doesn't convey the intended meaning clearly in the target language. It might sound stilted or unnatural.
What are some alternatives to "awkward translation"?
Alternatives to "awkward translation" include "clumsy translation", "inelegant translation", or "poorly rendered translation", depending on the specific nuance you want to convey.
Is "awkward translation" always a negative criticism?
Yes, "awkward translation" generally carries a negative connotation, implying that the translation is not well-executed and could be improved. However, it's more constructive to explain why the translation is considered awkward.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested