Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

awkward translation

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

"awkward translation" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe something that has been translated in an inelegant or clumsy way. For example, "The awkward translation of the instructions made it difficult to understand what was required."

✓ Grammatically correct

News & Media

Science

Encyclopedias

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

11 human-written examples

Mérot's language is so packed that Wynne's occasional awkward translation can be violently jarring.

Despite the awkward translation, the words betrayed a kind of truth.

News & Media

The New Yorker

This has the effect of making the text seem like a slightly awkward translation from a foreign ­language.

A somewhat awkward translation and slightly off-kilter rhymes do little to dull Chauffrey's exuberantly topsy-turvy landscapes.

It's a close and almost awkward translation, nothing like her free and swaggery Catullus from an earlier book, "Men in the Off Hours".

On a business trip to Paris, my sister spent time between meetings searching for "quelques choses pour l'arbre de Noël" -- a perhaps awkward translation of "something for the Christmas tree" that elicited more than a few raised eyebrows.

Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

44 human-written examples

There are a few laughably awkward translations, as when Teiresias ominously tells Oedipus, "You sleep with your relatives".

News & Media

The New York Times

The Chinese and English languages are so completely different that you often see awkward translations like these.

News & Media

The New York Times

Extended captions provide editorial context; personal essays by Piazza and others recall (in sometimes awkward translations) each of Abitare's decades.

Translators will have the particular device an app is meant for, like an iPhone or Android tablet, so they can use the app and check for any problems or awkward translations.

News & Media

TechCrunch

See also: an introductory video on Joyland (with subtitles!), awkward translations and grandiose, orchestral music definitely included.

News & Media

Vice
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

To ensure clarity, provide context when describing a translation as "awkward", explaining why it strikes you as such.

Common error

Don't automatically assume a literal translation is "awkward". Sometimes, direct translations are accurate and appropriate. Only use the term if the translation genuinely sounds unnatural or unclear in the target language.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

89%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "awkward translation" primarily functions as a descriptive term. It qualifies the noun "translation" by indicating a deficiency in its quality or naturalness. As Ludwig AI states, it describes something translated inelegantly or clumsily.

Expression frequency: Uncommon

Frequent in

News & Media

60%

Science

20%

Encyclopedias

10%

Less common in

Wiki

5%

Formal & Business

3%

Social Media

2%

Ludwig's WRAP-UP

The phrase "awkward translation" is a commonly used term to describe a translation that lacks fluency and naturalness, as Ludwig AI confirms. It typically carries a negative connotation and is used to highlight issues with phrasing, syntax, or overall clarity. While grammatically sound, it's beneficial to provide specific examples when using the term to illustrate the specific issues in the translation. The phrase appears most frequently in News & Media sources, indicating its relevance in discussions about language and cultural exchange.

FAQs

What does "awkward translation" mean?

An "awkward translation" refers to a translation that is clumsy, inelegant, or unnatural in the target language. It often sounds forced or unnatural to native speakers.

How can I identify an "awkward translation"?

You can often identify an "awkward translation" because it doesn't flow naturally, uses strange phrasing, or doesn't convey the intended meaning clearly in the target language. It might sound stilted or unnatural.

What are some alternatives to "awkward translation"?

Alternatives to "awkward translation" include "clumsy translation", "inelegant translation", or "poorly rendered translation", depending on the specific nuance you want to convey.

Is "awkward translation" always a negative criticism?

Yes, "awkward translation" generally carries a negative connotation, implying that the translation is not well-executed and could be improved. However, it's more constructive to explain why the translation is considered awkward.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

89%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: