Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The awkward software interface did little to suggest that my data would be dealt with carefully; worse than the clunky visual design, there was no indication of whether or not the tablet was internet-connected, and there was no explanation of how my data would be stored or protected once it entered their system.
Similar(59)
Instead, we get an awkward two second software transition that leads to using the device in an awkward orientation.
But glitches in ActiveSync make Microsoft's already awkward PC media transfer software even worse.
The software has an awkward user interface that shouts "early version," some of the printed documentation is not entirely accurate and the online manuals do not automatically install the Adobe Acrobat software that is necessary to read them.
"The software is so clunky, awkward and unaccommodating that we cannot foresee the system working adequately in a clinical context," the letter said.
Furthermore, users do not have to go through the awkward step of downloading a special software program to their phones to use online banking.
The desktop synch software remains sluggish and awkward.
He is now making that a top priority, to deflect growing criticism that as Microsoft has added supposedly beneficial features to its software, the products are increasingly awkward.
The most exciting one, the Smartwriter handwriting recognition software, is definitely an improvement on the awkward Graffiti software on a PalmPilot.
At a hearing before the House Committee on Energy and Commerce, Mark Zuckerberg got an awkward blast from the past about his "hot-or-not" software, Facemash.
The revelation that he used to peddle get-rich-quick internet software under the pseudonym Michael Green has led to him facing awkward questions on QT before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com