Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awkward past" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a history or experiences that are uncomfortable or embarrassing.
Example: "During our conversation, I couldn't help but bring up my awkward past, which made the atmosphere a bit tense."
Alternatives: "uncomfortable history" or "embarrassing background".
Exact(4)
In this comment, I realise, is something hugely important: recent events that finally overcame an awkward past.
Paul Barlow, FutureBrand's creative director, has come up with a new logo built around the initials GSK, which is presumably what people will end up calling the company.But are initials a way to gloss over an awkward past?
Despite the awkward past couple of weeks, Jan has purchased an espresso machine, and the rest of the office jumps on the opportunity to 'test' out several espresso flavors.
The actress appeared on "Watch What Happens Live" Thursday night and ended up talking about her one-time boyfriend when a snarky caller brought up an awkward past interview.
Similar(56)
It was awkward stepping past them; I wondered why they chose to have their prayer group meet at the entry to a grocery store in a Minneapolis suburb.
The dining room, past awkward double doors and down a short flight of stairs, is bright and sparingly decorated; a pop soundtrack is faint.
Oscars 2014: 14 completely awkward moments from past telecasts.
Below are some of the most awkward moves from past balls.
If you can deal with the whole dorm room thing, it's possibly less awkward than sneaking past dad.
For a moment I thought it was going to be incredibly awkward to get past, but in the end it was surprisingly simple.
But even though Davion is a big, slightly awkward kid well past the cute stage, the public response was nothing short of effusive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com