Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Their awkward behaviour matched the awkward jazz and electronica-influenced music on Kid A and its follow-up, Amnesiac.
THELONIOUS MONK, no stranger to paradox, once wrote a splintery, deliberately awkward jazz waltz to which he gave the title "Ugly Beauty".
Marnie is still involved with Desi both sexually and musically, and we are treated to the pair's disastrous performance at a delightfully awkward "jazz brunch".
Similar(57)
The band has come so far from the jokey, awkward "fake jazz" it started out with that you need to revise your opinion, if you heard it then and haven't paid attention since.
In an attempt to up the noir angle, Still is laced with awkward Homeland-esque jazz interludes and scenes so dark it's difficult to see what's going on.
Non-Latin jazz, to coin an awkward phrase, is a new development there, as of this month.
Reviews were again mixed: while Record Mirror praised Drake as a "beautiful guitarist clean and with perfect timing, [and] accompanied by soft, beautiful arrangements", Melody Maker described the album as "an awkward mix of folk and cocktail jazz".
1 hour 45 minutes An earnest, sometimes awkward comedy about college and faith, "Blue Like Jazz" takes a Baptist boy from Texas and drops him into a hotbed of aggressive individualism, Reed College in Oregon.
MARY HALVORSON "Dragon's Head" (Firehouse 12), the first record by the Mary Halvorson trio, is an itchy but appealing artifact of new jazz, full of tension, excitement and awkward pleasure, and very much of its moment.
(Scott) 'Blue Like Jazz' (PG-13, 1 46) An offbeat, sometimes awkward coming-of-age comedy about college and faith, taken from a book by Donald Miller.
There are other awkward reminders of the translation involved here, beginning with the trad-jazz staple "There Ain't No Sweet Man That's Worth the Salt of My Tears".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com