Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "awkward hands" is correct and usable in written English.
It can be used to describe hands that are clumsy or lacking in grace, often in the context of physical movements or gestures.
Example: "During the dance performance, she struggled with her awkward hands, making it difficult to follow the choreography."
Alternatives: "clumsy hands" or "ungainly hands".
Exact(2)
I have big, sort of awkward hands.
"You've given me hope, with my big, awkward hands," said Mr. Clinton, who passed along to aides the T-shirts, mugs and other free items he amassed.
Similar(57)
(He could be an awkward hand kisser).
His gestures on a podium are awkward hand chops.
Tucked between the seats and center console, it is an awkward hand-wedging affair.
History has dealt an awkward hand to both camps, throwing together on a tiny, arid plot of land two peoples that have suffered mightily through the ages and that have reason today to be wary of one another.
While most nights at KitKat require a fetishy dress code, the point of Gegen is to be more open, though having seen the more mundanely dressed turned away at the door, I can attest that if you're going to queue for two hours, you may as well make an effort – you don't want to feel awkward handing your jacket over to a topless cloakroom attendant.
Emmanuel Macron: rewriting Africa's narrative, one awkward hand-clap at a time!
The book opens with a scenario where Myles receives an "awkward hand-addressed letter" in the mail.
First Lady Melania Trump had another awkward hand-holding moment with husband Donald Trump as they welcomed French President Emmanuel Macron and his wife, Brigitte.
Many new mothers suffer from chronic wrist pain caused by the unaccustomed awkward hand positions required to hold and care for an infant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com