Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awkward balance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is a difficult or uncomfortable equilibrium between two opposing forces or ideas.
Example: "The negotiation reached an awkward balance, with both parties feeling unsatisfied yet unable to move forward."
Alternatives: "uncomfortable equilibrium" or "clumsy compromise".
Exact(12)
The awkward balance between mind and matter, academics and ambition, doesn't pervert college's native mission.
Yet partnerships still face the awkward balance between bonuses and payments to owners.
The Court struck an awkward balance between freedoms of speech and religion, one that in this instance disadvantaged a small but visible and persecuted sect.
The temple's history is entwined with that of the Dalai Lama, which makes for an awkward balance between celebrating the past and ignoring the present.
In Texas' split system, an awkward balance of state and local control and financing, it's difficult to get an answer to the simplest question: who's to blame?
It tries to preserve an awkward balance between peaceful coexistence with the PA and "reserving the right to resist the occupation".
Similar(48)
US support is more problematic, as Obama performs an awkward balancing act.
As the Maoists strive to cast themselves as law-abiding leaders, word and deed reflect an awkward balancing act.
The opening movement of Tippett's Divertimento on "Sellinger's Round" (1954) was briefly marred by awkward balances and imprecise ensemble.
The first section is a jittery collage of gender stereotypes, poses from classical statuary and romantic scenarios, all twisted into comically awkward balances.
All else being equal, higher levels of capital mean lower returns on equity.That leaves regulators with an awkward balancing act.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com