Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awhile there" is not correct in standard written English.
The correct expression is "a while there," which can be used to indicate a period of time spent in a particular place or situation.
Example: "I stayed awhile there, enjoying the beautiful scenery before moving on."
Alternatives: "for a time there" or "for a while there.".
Exact(13)
He worked awhile there, experimented with a new name and identity and joined the Confederate Army, in a local regiment, the Dixie Grays, in 1861.
For awhile there, users only had to dial AllFreeCalls, punch in the international number they wanted to reach, and voilà, instant savings.
For awhile there, it was my daily question (laughs).
Baseball was messed up for awhile there, but it's still a great sport, a great pastime.
But every once in awhile there are the Susan Boyles who blow our minds with their amazing talent and the Sully Sullenbergers who land planes on the Hudson and the myriad other underdogs who rise to the top and capture our fancy.
But every once in awhile there is a problem that no real railway owner has ever had to put up with: squirrels.
Similar(45)
"It's going to take awhile because there's still a lot of people there that have to be removed and there has to be a whole discipline approach -- so that when people do something, it has to be in their records so you can hold them accountable.
"Many companies have tried to take a stab at it for awhile, but there isn't really a good product out there that solves everyone's needs".
So even if stocks keep grinding upward, it may be awhile before there's much excitement about the market streak.
"It's been awhile since there's been a game changer in search, and this is," said Jordan Rohan, an Internet analyst at Stifel Nicolaus.
Still, with a local economy that has not recovered and with skepticism that the team is for real and worth spending money on, it may be awhile before there is a real surge of ticket-buyers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com