Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"awfully sorry for" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is a phrase that expresses a feeling of deep regret or sympathy for someone or something. Example: "I am awfully sorry for your loss. I know how much your grandmother meant to you." In this example, the phrase "awfully sorry for" is used to convey a sincere apology and sympathy for the person's loss. It shows a high level of regret and empathy for the situation.
Exact(4)
"Don't you feel awfully sorry for actresses?" said Bumble Ward, who spent years as a Hollywood publicist before leaving to write a blog and work on a novel.
I was feeling awfully sorry for the wronged wife and the clueless executive as the train slid into 30th Street Station in Philadelphia.
Susan Maxwell-Scott continued to press the earl's claims of innocence and claimed to feel "awfully sorry" for the countess.
And if finding a mistress who looks, dresses, and smells like your wife, likes the same DVDs as your wife, and shares the same name as your wife seems like too much trouble, well, for a guy having an affair, you manage to feel awfully sorry for yourself.
Similar(56)
On 15 August 1915, Tatiana wrote her mother another letter expressing her desire to help her bear the burdens brought on by the war: "I simply can't tell you how awfully sorry I am for you, my beloved ones.
We can not issue urgent injunctions for new citizens to integrate and say "we're awfully sorry but we couldn't possibly let anybody (ourselves included) in on the secret of quite what it is that they should integrate into".
"I'm awfully sorry," he said.
"Awfully sorry," he managed to say to Emil.
"I'm awfully sorry if it hurt anybody, particularly Al".
"I'm awfully sorry, Robert," she said again, murmuring also.
" I'm awfully sorry old chap, but people just don't want these anymore... there's no market for them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com