Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awful process" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a procedure or method that is perceived as very bad or unpleasant.
Example: "The application for the permit was an awful process that took much longer than expected."
Alternatives: "terrible procedure" or "horrible method".
Exact(11)
This is an awful process.
"It's not only an awful lot of money, it's an awful process," she says.
Then came the awful process of triage: "I remember hearing them walk up to people, saying, 'This person's yellow.
Given the awful process used to produce Graham-Cassidy, McCain's endorsement of the bill would have been an act of profound hypocrisy.
By doing so at least she would stop the awful process of decay that she witnessed, something that "grinned at her" like a "death's head".
He has just finished a massive reorganisation, during which 200 of Waterstones' 487 store managers left the company – "a brutal and awful process" – but the new and remaining managers should find running a Waterstones shop much more fun.
Similar(49)
These are the people who veneer their awful processes, inflexible technology, and competing/contradictory incentives that have different parts of the business working at cross-purposes.
Growing up I was really unhealthy and ate a lot of awful, processed food.
As a result, no one in Washington bothered to investigate the kind of loans people were receiving or, the awful processes by which these loans were being underwritten and marketed.
"It's a god-awful process," said Dr. A. George Bennett, who is retired as an aerospace engineering professor at Mississippi State University and as director of the university's Raspet Flight Research Lab.
Reports suggest, and I have independently confirmed, that moving is one of the most awful, stressful, painful processes you can experience in a lifetime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com