Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awful complicated" is not standard in written English; it is considered informal and may be seen as incorrect.
It can be used in casual conversation or informal writing to express that something is very complicated, but it is better to use more standard language in formal contexts.
Example: "The instructions for assembling the furniture are awful complicated, and I can't figure them out."
Alternatives: "really complicated" or "extremely complicated".
Exact(1)
It's awful complicated, and the best thing you can do is admit it".
Similar(59)
Our sudden distraction, here, by the possibility of a government shutdown does not make the situation in Libya less awful or complicated.
General Mark van Uhm, who is directing NATO operations, said today that there were reports of "humans being used as shields". Our sudden distraction, here, by the possibility of a government shutdown does not make the situation in Libya less awful or complicated.
Pakula's often absorbing biography presents Madame Chiang as far more complicated, awful and brilliant than we had imagined.
Day after day, his calm explanation of complicated, awful news helped to reassure a traumatized city that it would pull through, and that someone was in charge.
Awful, just awful (not to mention ridiculously complicated).
Their crimes were awful; their childhoods were complicated, even tragic; and their lives were soaked in drugs and alcohol.
She went on, "I am aware that my sense of myself is complicated, and an awful lot of people's are as well".
It's understandable, really: Algeria is a sad country, complicated, and its leaders are awful.
One keeps doubling back to figure out what is happening, and there is an awful lot happening in Laurents's rich, complicated life.
Gene Siskel's review of Labyrinth for the Chicago Tribune was highly negative, and he referred to it as an "awful" film with a "pathetic story," "much too complicated plot" and a "visually ugly style".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com