Sentence examples for awful burden from inspiring English sources

The phrase "awful burden" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a heavy or difficult responsibility or emotional weight that someone is experiencing.
Example: "After the accident, she felt an awful burden of guilt that she couldn't shake off."
Alternatives: "heavy load" or "terrible weight".

Exact(21)

"What an awful burden to bear".

The election of Bill Clinton in 1992 saddled liberals with the awful burden of taking power seriously.

I invited myself over, at once, to investigate Mr. Cohen's recommendation — and to lighten the awful burden on the Nelson-Blackwoods.

Each of these witness memoirs had to bear an awful burden, standing in for the thousands of memoirs that would never be written.

The New Yorker, November 21 , 1994P. 52 The election of Bill Clinton in 1992 saddled liberals with the awful burden of taking power seriously.

As the last remaining grand-nephew of Connie Corleone, he could feel the awful burden of family pressing on his chest, like a monstrous cappuccino machine.

Show more...

Similar(39)

One of the awful burdens on most men is that their worth is too often and too strongly tied to their feeling of competence.

Harry and Louise of HillaryCare fame would have been back on every screen urging viewers to write to Congress to repeal this awful ACA burden on their friendly neighborhood insurance companies.

In a recent interview, Helen Oyeyemi identifies what is really awful about burdening fiction with social issues: I'm wary of – how do I put it – "getting tagged," I guess, but I also understand the need to try and do that.

The awful fear of being a "burden" on loved ones is amplified by the newly legitimate means to ease that burden.

I felt awful about being a financial burden.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: