Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "awful because of" is correct and usable in written English.
It can be used to explain the reason for something being considered awful or unpleasant.
Example: "The movie was awful because of its poor storyline and lackluster performances."
Alternatives: "terrible due to" or "bad as a result of".
Exact(6)
He did get out and he went to Shanghai, which was awful because of the war between Japan and China.
"The coming months are going to be awful because of this vise of increased need and reduced funding".
Is the play going to be awful because of me?" Or, "If I kiss a boy – will I have a seizure then?" I felt I would never be normal.
He says his memory is awful because of all of the modern external ways of storing information or finding absolutely everything out.
But this is especially awful because of the pain it is causing Seth Rich's family, made even more terrible by the fact that they have literally BEGGED Hannity to stop using Rich's death to further a political agenda.
This handicap was pointed out in a previous study [ 15] and confirmed by a SAMU coordinator: "The indicators we use are awful because of the system.
Similar(54)
"The final was awful because both of us were knackered, but I had achieved my goal," said Dott. "As far as my depression is concerned, it is something I will probably have to live with for the rest of my life, but I recognise the warning signs now and know when it is time to go back to the doctor and ask for more tablets".
But the nightlife situation in the city is awful because all of the tourists want to go to the cool clubs and then stand in line in front of Berghain for three hours.
And I felt awful because the job of the stunt guys is to make everything look as crazy and cool as possible".
Absa's corporate banking is widely said to be awful, largely because of poor managers.
She knows that she has reached an awful place because of the smell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com