Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awesome quality" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has an exceptional standard or level of excellence.
Example: "The new smartphone has awesome quality, making it a great choice for photography enthusiasts."
Alternatives: "excellent quality" or "superb quality".
Exact(6)
This tiny error, which would mean nothing among private citizens took on an awesome quality, to which the uncountable millions turn so trustingly for guidance and inspiration.
In retrospect, these years take on an awesome quality of self-possessed, unhurried progress toward a goal whose essence was glimpsed, but for which the technical means were as yet lacking.
And the core proposition of the service, voice, had awesome quality!
For once, I wouldn't mind paying a yearly fee if it meant listening to an unlimited source of any music that I like with good streaming & with awesome quality.
"Plus, we have a pretty awesome quality of life.
When you're talking to someone, ask yourself, what's one awesome quality this person has that I would like to compliment?
Similar(52)
"To dictate the pace and course of a game, a player has to be blessed with awesome qualities," reflected Matthews.
"To dictate the pace and course of a game," he wrote, "a player has to be blessed with awesome qualities.
In his autobiography, The Way It Was, published just after his death in 2000, Matthews wrote: "To dictate the pace and course of a game, a player has to be blessed with awesome qualities.
Father's Day has come and gone, but that doesn't mean we have to stop celebrating Dad's awesome qualities.
The reason for the switch, she said, is that while LaunchBit worked with "awesome, high quality newsletters such as the Hacker Newsletter and StartupDigest," the quality stuff was outnumbered by "junky publishers".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com