Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "away started" is not correct and does not make sense in standard written English.
It seems to be an incorrect combination of words that lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The project started away from the main office."
Alternatives: "began from a distance" or "commenced far off".
Exact(11)
But he could have run out Rahane, as Yuvraj played the ball away, started going, changed his mind, and had Rahane over halfway down.
A new series of the Channel 4 property show A Place in the Sun: Home or Away started with 1.2 million viewers and a 4% share in the 8pm hour, with another 132,000 on digital catchup service Channel 4 +1 an hour later.
An interiors shop a block away (started, ironically, by a couple who had been made redundant from their jobs in publishing) told me that customers would come in brandishing a printout of the lowest online price for a Philippe Starck Ghost chair and ask them to match or even beat it.
"Hawley and Ball came in a couple of days before the first league game and straight away started the opening game against Wimbledon and just didn't do it for us.
This is when the power of the media from thousands of miles away started affecting me.
After the first exhumation, rumors about the "dead going away" started to circulate in Roșia Montană.
Similar(49)
Away starts as a chronicle of the New York immigrant experience.
Right away, starting with the thwack of the ball, you could hear the acoustics were different.
Syrian refugees can and will be turned away, starting now, in their thousands.
His new missing-person thriller, "Never Look Away," starts with Ethan, a 4-year-old boy at an amusement park.
"Other organisations see poverty basically as a problem with income and straight away start microfinance and so on", Ariyaratne states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com