Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "away from the ledge" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is being advised to avoid a risky or dangerous situation, often metaphorically.
Example: "After a long discussion, I finally convinced her to step away from the ledge and reconsider her options."
Alternatives: "back from the edge" or "stepping back from danger".
Exact(11)
Please step away from the ledge.
"And take one big step away from the ledge".
LeBronsElbow began tweeting before game one assuring fans: "People of Cleveland calm down and back away from the ledge.
Lucetti shouts at Nichols, shares secrets from his own life and walks away from the ledge to liaise with his colleagues.
To communicate with rescuers, the men had to move away from the ledge to another part of the chamber that was full of water.
In a dangerous scene, a Heat fan in the upper deck brazenly waved a James No. 6 jersey over a glass barrier while Cavaliers fans pelted him with drinks before a security guard finally pulled him away from the ledge.
Similar(49)
If you engage them in a sword fight, then try to stay away from the ledges, because if you finish them, they could fall to the ground, and the guards will become informed and could find you easily.
Lay up regular clay brick for your sides in a hearth type configuration if you like, to draft the smoke and heat away from the work ledge and fire pit.
Pushing off from the ledge and skiing into the crater felt surreal.
In summary, while you may never be called upon to talk a suicide victim away from a ledge, the words you choose and your communication skills can have a life-changing impact on your success at achieving funding, your company's revenue, the effectiveness of your team, and the trajectory of your career.
But it was worse when he said it gently, cautiously, in the middle of the afternoon, like a stranger asking another stranger to back away from a ledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com