Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "away from low" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing movement or change in relation to low levels or positions, but it lacks clarity.
Example: "The stock prices are moving away from low, indicating a potential recovery."
Alternatives: "rising from low" or "increasing from low".
Exact(17)
"Banks aren't shying away from low- and moderate-income neighborhoods," says Fellowes, the report's author.
The aim is to reposition the group away from low return corporate banking towards higher return retail/wealth management businesses".
China's urban residential projects have shifted away from low storey single-standing residential units to mid-storey mass housing projects and towards contemporary high-rise residential compounds.
A reliance on public sector investment while the private sector rebalances away from low margin manufacturing relies for its success on the economy maintaining the government's growth target.
"Today it's all away from low fat and low cholesterol and more toward calorie control and weight loss," Mr. Balzer said.
A Treasury spokesman said the budget was designed to move the UK away from low wages, high taxes and welfare, and that the national living wage was balanced by lower corporation tax and higher employer national insurance allowances.
Similar(43)
A rule: "Stay away from low-hanging fruit," Berkley said.
Higher-income black people are more likely to move away from low-income black people.
The first is to move away from low-margin offshoring towards higher-value work.
Also, programmers have tended to use software frameworks for getting away from low-level communication challenges of the infrastructure layer.
Ross was wary of this experience, and his advice to Liebling was "For God's sake keep away from low-life".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com