Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "away from issuing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of refraining from or avoiding the process of issuing something, such as a statement, document, or order.
Example: "The committee decided to move away from issuing public statements until further notice."
Alternatives: "refrain from issuing" or "steer clear of issuing".
Exact(14)
"And besides," Mr. Rasmussen added, "this governor does not shy away from issuing bipartisan honors to Republicans".
Asset owners need to lead the way in encouraging the companies they own to shift time and energy away from issuing quarterly guidance.
"He mentioned the Reds were probably about two hours away from issuing a statement saying they pulled out of trying to make a trade for Junior," Goldberg related.
Still, he does not shy away from issuing admonitions, such as the one he made in mid-January, when he warned Business Insider readers that Apple's stock might be "in the first stages of a Yahoo-like decline".
After more than three years of deliberations, the board that sets the accounting rules for state and city governments is still far away from issuing a new standard for public pension funds.
"Our hope is that the Voice of the Faithful would back away from its call for resignation and that the bishop would back away from issuing his ban," Father Brisotti said.
Similar(46)
"I stay away from issues," he said.
THE OBAMA administration has shied away from issues involving the regulation of guns.
Democrats taunted Republicans for making Medicare cuts, but stayed away from issues that affect poor, such as food stamps.
"The idea in part is to get children away from issues of plot and focused on place and mood.
Gethard's past comedy hasn't exactly shied away from issues related to drug addiction or depression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com