Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "away different" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incorrect combination of words that lacks clarity and meaning.
Example: "The results were away different from what we expected." (This sentence is incorrect.)
Alternatives: "completely different" or "entirely different".
Exact(16)
According to Panasonic, however, what they're usually doing is simply lopping away different chunks of the photo.
He still feels, to degrees that vary by situation, different from people here and, after so many years of being away, different from everyone in Panama, too.
"John Kerry's diplomacy will be so far and away different from George Bush's," said Sarah Bianchi, Mr. Kerry's national policy director.
"My hope is that different people will take away different things," he said by telephone from his home in Los Angeles.
Thus Edward's vague statements -- I sense an older female figure present" -- allow those being read to fit the information to their lives, the same way two people might take away different meanings from the same poem or work of art.
But other people took away different interpretations, as is inevitable with that sort of raw material.Meanwhile, the legal precedents of the Pentagon-papers affair have little bearing on the "Collateral Murder" video leak.
Similar(44)
You shouldn't shy away from different points of view; they're just different, not dangerous.
'Those high banks of grey are Jerusalem artichokes,' says Collins, 'which grow to about eight feet tall; their height keeps aphids away.' Different crops are grown side by side in beds, a tractor's width apart, on the grounds that the insects and diseases that attack one will not harm the other.
His lambs had gambolled away, in different directions.
"China and Clevelandnd" meaning somewhere else, anywhere far away and different, where the next train might be headed.
Every soldier brings his own perspective here and takes away something different.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com