Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "away credit" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a concept related to credit being removed or not available, but without context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The bank decided to take away credit from customers who defaulted on their loans."
Alternatives: "revoke credit" or "withdraw credit.".
Exact(8)
He took away credit cards from many city officials.
In a mercifully short five pages, eMoneyMail does not make customers sign away credit card protections and clearly explains how to pursue complaints about errors.
Hard-pressed banks found themselves unable to syndicate private-equity debt and switched from practically giving away credit to supplying it at a high price, with strings attached, if they supplied it at all.
True, he announced some measures to boost growth: some cumbersome labour laws are to be cut away; "credit easing", a so-far vague attempt to give business lending a nudge, is on the cards, too.
If you take away credit or make it harder to obtain thats going to affect consumer spending..
Elsewhere, businesses are demanding payment in cash, turning away credit cards for fear they won't get their money.
Similar(52)
But, as Sony hopes, computers can be equipped to do the same thing without giving away credit-card details.This could prove very popular.
That means incentive companies like Plink can be more persuasive giving away Credits than money, and that margin between perceived and true value turns into profit.
Facebook did experiment with a few ways to encourage adoption by giving away Credits to some users and offering a highly discounted rate on a user's first purchase of Credits.
The Supreme Court is now considering a lawsuit that could take away credits from millions of Americans in states that do not operate their own marketplaces.
This will make them take away credits and/or suspend your reward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com