Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "awareness without" is grammatically correct and can be used in written English
This phrase can be used to describe a situation where someone is lacking understanding or knowledge about a certain topic or situation. It can also be used to express a state of being uninformed or ignorant. Example: The new employee showed awareness without practical experience, making it challenging for him to complete his tasks efficiently.
Exact(45)
Plausible doxastic theories will likely stipulate that one cannot have an appropriate meta-belief or state of awareness without being directly aware of the reason in question, in order to avoid counting meta-beliefs such as that of Ezekiel's, in the example discussed above, as sufficient to establish basing relations.
The only study of which we are aware that found face-specific FFA activity in the absence of awareness, without using an obvious attentional manipulation, is that of (Moutoussis and Zeki 2002).
"Raising awareness without access or influence is simply noise.
The goal is to have awareness without panic, Dr. Donnelly said.
But instructors say awareness without adequate preparation to practice global health can also have consequences.
There seems to be little money for raising awareness, without which the public will never learn about it.
Similar(15)
So far, Wie has provided proof of her advanced self-awareness without losing her natural giggle.
The word "lady," writes Friedman, "is a way to stylishly signal your gender-awareness, without the stone-faced trappings of the second-wave.
This happens covertly, that is, without our awareness and without actual mouth movements.
You can then build very high brand awareness locally without spending much at all.
Such actions result from an awareness that without these difficult policies, Israel's towns and cities will again be vulnerable to deadly terrorism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com