Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "awareness that there" is not complete on its own but can be correct in a larger context.
It can be used when discussing the recognition or understanding of a situation or condition that exists in a particular place or context.
Example: "Her awareness that there were issues in the project helped the team address them early."
Alternatives: "recognition that there" or "understanding that there".
Exact(60)
In Britain, meanwhile, there is great apprehension over the damage done to European unity and the trans-Atlantic alliance and a deep awareness that there needs to be postwar reconstruction both in Europe and across the Atlantic.
I can therefore give you credit for being the only one in your family to have ever expressed an awareness that there exists in the world such a thing as human dignity – even if your realisation seems to have been based on a desire to ensure that the country you inherited would look shiny, new and modern.
"There is awareness that there is a problem there".
"I think there's an awareness that there hasn't been before".
The titans of earlier eras were forced into an awareness that there was a proletariat.
Let's raise awareness that there is a real issue with teaching creationism in American schools.
"He built on the awareness that there is tremendous talent and energy in young people".
He added that now "there is more awareness that there is some level of abuse going on".
He doesn't have a certain awareness that there are some things you don't do or don't say in this country.
This reflects an implicit awareness that there is simply more negotiable room elsewhere for cultural enterprise and production.
"There needs to be more awareness that there are some things a course can't prepare you for, particularly in long-term child protection," she says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com