Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awareness rises" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe an increase in understanding or consciousness about a particular issue or topic.
Example: "As the campaign progressed, awareness rises about the importance of mental health in our community."
Alternatives: "awareness increases" or "awareness grows".
Exact(3)
As awareness rises, stirrings of benign sympathy are nurtured.
As environmental awareness rises, integrated solid waste management (WM) schemes are increasingly being implemented all over the world.
As the sustainability awareness rises globally, the construction industry is under increasing pressure to improve efficiency and project delivery.
Similar(57)
Public awareness rose: the challenge was the fifth most popular Google search for all of 2014.
"We are starting to see awareness rising, midwives asking questions, preventative support, albeit slowly," says Jenkins. "Women need to know in advance how to get help".
Any future international expansion would be strategically co-ordinated within our overall plan and also benefit our partners by growing awareness, rising the overall tide … or it wouldn't make sense".
Q. Can't a number of these countries with low scores be said to have inherited their problems, in that much of the worldwide environmental awareness rose only after the damage was done? A. Some countries are still on the industrialized trajectory.
There is the single most awareness rising critical incident.
The ad reached 2 million people, which was twice Coca-Cola's goal, and ad awareness rose 10percentt.
For this there are a mixture of policy and communication studies, legal studies and advice, and media development for awareness rising at different levels.
There are evident policy implications with respect to the themes of availability of resources, access requirements, validation of teachers' competences and awareness rising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com