Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aware precisely" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize a clear and exact understanding of a situation or fact.
Example: "She was aware precisely of the implications of her decision before proceeding."
Alternatives: "fully aware" or "keenly aware".
Exact(1)
We are not aware precisely how far these judgments might go.
Similar(59)
At least not in a single lifetime, or, if you do, you'll be aware of precisely what it means, knowing that your real roots are always elsewhere.
Bruce Weinstein: If I understand you correctly, you want CMOs to be aware of precisely what effect they want to have.
I know instinctively that secure attachment must be a good thing for them, but I wasn't aware of precisely what is involved in creating and maintaining it.
Not all participants were aware of precisely what was taught in relation to oral health.
Every section of the orchestra was made precisely aware of its part in an elaborate conversation.
"She was very funny and precisely aware of the effect of her humor".
And although this comes from a man who spends the next four months giving a whale of a fuck about what is significant and insignificant about the game, it is a remarkably strange and precisely aware sentiment: Very, very, very few people care who wins a football game between East Mississippi Community College and Southwest Community College on a Thursday night in August.
We should be aware that it is precisely that forbearance that the terrorists have begun to attack.
We were keenly aware of this risk, precisely because the BBC had been so roundly criticised by the scientific community over climate change.
The GB men's eight did precisely that, aware they might pay the price if they could not blast favourites Germany clean out of a memorable race.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com