Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aware of the border" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing knowledge or consciousness about a specific boundary or limit, whether physical, metaphorical, or conceptual.
Example: "The team was aware of the border between the two countries and took precautions to ensure compliance with local laws."
Alternatives: "conscious of the boundary" or "cognizant of the limit".
Exact(1)
Ms. Hinshaw-Thomas said yesterday that she had not been aware of the border dispute brewing in Ontario.
Similar(59)
Any terrorist is certainly aware of the Canadian border and the coastline.
"Moving here from the East Coast, and living in San Diego, I've just become really aware of the cross-border issues that exist," she explains.
Three agents repeatedly explained that I am required to carry my permanent resident card with me at all times – a fact that I only became aware of in the border-zone.
The PCS became aware of the 800 new border jobs only when they were advertised on Friday, Serwotka said.
Of course Canadian intelligence agencies should keep themselves well aware of situations south of the border, and it would be naïve to think that the cartels don't already have some kind of criminal footprint in Canada.
It is also fascinating that the United States says it was not aware of the decision on cross-border military movements by its closest Arab ally.
Those of us who live in Scotland are all too aware that not everyone north of the border wants to acknowledge what we are achieving.
Mexican leaders are aware that reducing the porosity of the border would greatly diminish the appeal of Mexico as a corridor for drugs from South America and Asia and would also make it harder for cartels to smuggle weapons from the U.S. into Mexico, where almost all guns are illegal for civilians.
Morrison said the policy was consistent with the rationale the Coalition had applied to border protection for more than a decade, and he said the people smugglers were aware of the Coalition's resolve on border security.
Wary of village medicine and aware of the well-funded clinic across the border, she crossed into Thailand from her Burma village and came to the malaria centre for treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com