Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aware of the allocation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing knowledge or understanding regarding the distribution of resources or responsibilities.
Example: "The team is aware of the allocation of funds for the upcoming project and is prepared to proceed accordingly."
Alternatives: "conscious of the distribution" or "informed about the allocation".
Exact(30)
Only the respiratory therapist and research coordinator was aware of the allocation assignment.
Only this researcher will be aware of the allocation sequence.
The investigators were aware of the allocation of participants but the data collectors were not.
Only the surgeon and the primary investigator are aware of the allocation type.
The exercise instructors and team members will be aware of the allocation of participants.
Neither study participants nor physicians were aware of the allocation results.
Similar(30)
When it transpired that one of the biggest potential private beneficiaries from the flotation was hedge fund management company Lansdowne Partners, and that George Osborne's best man, Peter Davies, was part of their management team, more denials came: "At no point was George involved in, or even made aware of, the allocations," said a Conservative spokesman.
The experimental animals were arbitrarily allocated to groups without using a randomized selection method, and investigators were aware of the allocations.
For practical reasons, the primary investigators of the study who deliver treatments (but are not involved in outcome ratings) are aware of the participants' allocation, but all medical consultants are blinded to the allocation.
In four cases the receiving hospital was not aware of the patient allocation before the beginning of IHT.
The immunisations were thus performed blind, so neither volunteers, nor investigator or laboratory personnel were aware of the adjuvant allocation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com