Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aware of mistakes" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's recognition or acknowledgment of errors or inaccuracies in their work or behavior.
Example: "After reviewing the report, I became aware of mistakes that needed to be corrected before submission."
Alternatives: "conscious of errors" or "cognizant of faults."
Exact(2)
Then there are the military lessons; anyone planning the storming of beaches in Normandy, say, in 1944, will have been acutely aware of mistakes made in comparable situations in the Dardanelles.
This additional feedback should enable learners to imitate the target sentence more accurately, because they are made aware of mistakes which they might not notice otherwise, and which they can try to correct in subsequent learning trials.
Similar(58)
The factual innacuracies, spelling mistakes (Breaks says he was not responsible for the graphics and was not aware of the mistakes until after the video was published) and grammatical errors distract from, but do not negate, Breaks's central appeal.
All are aware of the mistakes made," he said.
They are aware of the mistakes that we made and they both welcome change".
"I think they are acutely aware of the mistakes we made," Carlesimo said in a teleconference Sunday.
Many neuroscientists today are very aware of past mistakes in over-claiming the power of theories and drugs.
Gilham demanded to see evidence on renewal of interim care orders because she was aware of past mistakes.
What's more, the Israeli leadership seems aware of the mistakes — political, strategic and military — it made in Lebanon.
"We move forward with humility, unity, commitment, aware of the mistakes we make and with our heads forever held high".
Patrick Quenel, lawyer for the father, whose business has gone into liquidation, said the couple were "completely aware of the mistakes they made".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com