Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aware of any wrongdoing" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing knowledge or awareness of unethical or illegal actions.
Example: "The committee is not aware of any wrongdoing in the financial reports submitted by the organization."
Alternatives: "conscious of any misconduct" or "informed of any illegal activity".
Exact(29)
Her lawyer, Carlos Barros, said she was not aware of any wrongdoing.
It said the directors were not aware of any wrongdoing by the company.
Winterkorn stressed when he resigned that he was "not aware of any wrongdoing on my part".
"Mr. Schwartz is not aware of any wrongdoing by McArdle, Edelstein or anyone else".
In a statement Wednesday, Warner said he was "not aware of any wrongdoing" regarding the latest bribery charge.
"That said, we are not aware of any wrongdoing by any of our employees or by the company".
Similar(29)
He was harangued about Nike, Eugene, Qatar, his failure to be aware of any potential wrongdoing at the IAAF while acting as its vice-president, and at times looked flustered, a far cry of the Coe of London 2012.
There is no suggestion that any Premier League clubs were aware of any alleged wrongdoing, and the Sunday Times said it had no independent evidence that the players were treated.
Massive Media, meanwhile, says it isn't aware of any willful wrongdoing but that they'll look into the matter before commenting further.
"At no point were ministers made aware of any suggestion of wrongdoing by HSBC itself.
Blaney strenuously denies being aware of any alleged criminal wrongdoing by Clarke.
More suggestions(15)
aware of any fraud
aware of any abuse
aware of any harm
aware of any exclusion
aware of any deal
aware of any desecration
aware of any clairvoyant
aware of any science
aware of any traffic
aware of any asterisk
aware of any mine-laying
aware of any settlement
aware of any mass
aware of any engine
know of any wrongdoing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com