Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awards way" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended use.
Example: "The awards way is a path to recognition in the industry."
Alternatives: "awards path" or "awards route".
Exact(1)
It transpired that Bacall, Roger Corman, John Calley, and Gordon Willis were being denied the chance to shine on Oscar night, having accepted their honorary statuettes at the Governors Awards, way back on November 14th.
Similar(58)
He was an elderly gentleman, a rancher from southern Utah, and he was wearing his good going-to-town clothes: pressed blue jeans, cowboy hat, boots and a big silver belt buckle awarded way back in his bull-riding days.
My progression from the onlooker of tumbleweed to the winner of the Diners Club lifetime achievement award (way-hay!) has had blips, of course.
Most Valuable Player awards gave way to weariness.
And the NBAs are not really a dress rehearsal for future book awards the way the Golden Globes set up the actor-acceptance-speech season.
In Los Angeles in springtime, entertainment industry people lavish each other with awards the way the officer class in Vietnam once festooned itself with specious medals - indiscriminately, almost incontinently.
He collects awards the way others collect curios, and in 2008 he won Gramophone magazine's ultimate accolade for the best release of the last 30 years with his recording of Saint-Saëns piano concertos: an unlikely though deserving choice.
You may not win any competitions or awards this way, but if you get plenty of light on the faces, you'll create salable prints.
I hope you are awarded the way you should be.
Two students told me they are convinced they lost an award this way.
That means tenure can't be routinely awarded, the way it is now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com