Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awards simply" is not correct and lacks clarity in written English.
It could be used in a context where you are discussing the straightforward nature of awards, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The committee decided that the awards simply reflect the hard work of the participants."
Alternatives: "awards straightforwardly" or "awards clearly".
Exact(9)
The awards simply vest over time.
But whether you featured alongside Zellweger in the Katy High School, Texas: Class of 1987 yearbook or not, the face at the Elle awards simply did not compute.
In an article in the Guardian, the British novelist Philip Hensher, a past Booker finalist and judge, said that American novels were likely to win a disproportionate number of future awards "simply through an economic superpower exerting its own literary tastes".
For the latest updates on the awards simply subscribe to our Twitter feed and RSS feed).
Old St tube (exit 5) and a short walk Form MoorgatheTube, latestool Street mainlines station, and close to taxis and bupdates
In future, for the latest updates on the awards simply subscribe to the Twitter feed, subscribe to the email, and 'Like' the Facebook page.
Similar(51)
Too often, the award simply aggravates the problem.
Public-works contracts are not supposed to be awarded simply to the best bidder.
True, Mr. Orcel received no new cash or shares for joining his Swiss rival: the award simply replaces three years' worth of pay he forfeited for leaving Bank of America Merrill Lynch.
Applicants can now sidestep publication until the patent is awarded simply by certifying that they will not seek the same patent in a foreign country.
Sig Gissler, administrator of the Pulitzer Prizes, said after the announcements that "no award simply means that no entry achieved a majority of votes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com