Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "awards into" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used without additional context, as it does not form a standard expression.
Example: "The committee decided to convert the awards into a new format."
Alternatives: "transform the awards into" or "convert the awards into".
Exact(20)
As it stands, he cannot fit the Asian awards into his schedule.
The Grammys subdivide their awards into best song, best record, etc.
For the last seven years, the Society of Authors has been bundling all of their translation awards into one annual splurge in an attempt to raise their profile.
The devolution of the awards into one more star-studded red-carpet extravaganza may have been unavoidable, particularly given that interminable red carpets are part of the Kennedy Center's interior design.
The televised event turned the presentation of Most Valuable Player, Rookie of the Year, Man of the Year, and other awards into another opportunity for pomp and spectacle, something the under-recognized league dearly needs.
Bafta gained credibility last year by breaking off the TV awards into a separate occasion, ending years of bathos during which awards could be dished out to Lawrence Of Arabia and the Two Ronnies in a single evening.
Similar(40)
Last year he won the Gala's Director's Award for Into The Wild.
Sundance even breaks up the Excellence in Cinematography Award into two categories, dramatic and documentary.
Shortly after the interview Liam collected an award on stage, but threw the microphone and the award into the audience, and reportedly pushed over a female staff member.
In 1984 Joseph Papp, the founder of the New York Shakespeare Festival, smuggled the award into Czechoslovakia and presented it to him in secret.
He has written a public declaration against the war, and while on leave has thrown the Military Cross he had been awarded into the River Mersey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com