Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "awarding you" is correct and usable in written English.
It can be used when you are giving someone an award, recognition, or a prize.
Example: "We are pleased to announce that we are awarding you the Employee of the Month title for your outstanding performance."
Alternatives: "granting you" or "bestowing upon you".
Exact(12)
Weller, perhaps portentously, told the Guardian earlier this year: "Once you're past 30 and haven't died of consumption, they start awarding you these things for staying alive".
But while in some areas you can hardly move without someone awarding you something, other areas where awards might be of positive use are neglected.
But instead of awarding you the brain, heart and courage you already have, she condones the bigotry, hatred and contempt of those looking for an excuse to exercise them.
Fitocracy is a social network that aims to gamify fitness for those RPG lovers out there by awarding you with points, the ability to level-up and win badges in an attempt to encourage you to engage more consistently with your exercise routines and trips to the gym.
Once you complete the initial handful of temples awarding you the core abilities and paraglider, you are free to go anywhere in the wide world — you're encouraged, in fact, to just strike out in literally any direction from the central plateau on which you had hitherto been stranded.
We are awarding you the lifetime achievement 'Father of Lies' award," said Jesus.
Similar(48)
Before you leave office add to the Supreme Court justices like the ones who awarded you the presidency.
If awarded, you must provide an identifiable list of membership to the EAC for approval by the funding agencies.
You'll win all the money it awards you.
Ranking up or leveling up in CoD Ghosts instantly awards you with 2 squad points.
That is called Buzz kill and it awards you with 150 XP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com