Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He is now in jail, awaiting trial for joining an overseas terrorist group, which carries a potential sentence of five years in prison.
Mr Gifford, has spent the last four months in Syria and is now awaiting orders to join a major push to drive the Isis forces further back.
Speaking in an interview with Fox News, the brigade's leader Captain Khatoon Khider said there are 500 recruits awaiting training to join the 123 who have already taken their place alongside the Peshmerga on the front line.
Arthur Lewis James Marsdenn) is a NASA scientist who worked on that program and who is awaiting approval to join the astronaut program.
Rather than sit at home awaiting results, I joined some of my extraordinary friends for a week in Trancoso, a bit of paradise in Bahia.
The cytosolic components of the oxidase consist of the proteins p67 phox, p47 phox, and p40 phox, which appear to exist as a complex awaiting mobilization to join the cytochrome b558 upon cell stimulation (Wientjes et al. 1993, 1996; Zhan et al. 1998; Lapouge et al. 2002).
Liverpool have already signed New Zealand international keeper Aroon Clansey and have four players awaiting international clearance before joining the club.
Texas A&M is awaiting legal clearance to join the Southeastern Conference, and Oklahoma and Texas' boards of regents are scheduled to meet Monday to discuss a move to the Pacific-12.
Worsley, in London while awaiting a new berth, joined the expedition as a result of a dream, in which he was navigating a ship around icebergs drifting down Burlington Street.
The 54 children set for reunification on Tuesday, along with five others awaiting final approval, will join their parents in Immigration and Customs Enforcement custody and then be released as a family, said Fabian, the government attorney.
Born in Brooklyn, he graduated from Brooklyn Law School in 1937 and joined William Morris while awaiting admission to the bar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com