Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoids harming" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions or behaviors that prevent causing damage or injury to someone or something.
Example: "The new policy is designed to ensure that the company avoids harming the environment in its operations."
Alternatives: "prevents harm" or "does not cause harm".
Exact(3)
Qiao is leading a new patient trial to determine whether another genetic analysis technique, which avoids harming the egg, is as successful at catching genetic problems as methods that depend on taking a cell from a growing embryo.
This avoids harming the people around you if you trip and accidentally stand on their feet.
"The M.P.A.A. is pleased that the F.C.C. is taking more time, and we hope they use it to ensure any set-top box proposal remains consistent with copyright policy and avoids harming creators," said Chris Dodd, chairman of Hollywood's trade group, the Motion Picture Association of America.
Similar(57)
"I love this tree," Cory said, adding that they always climb carefully, to avoid harming it.
Tagging nerves with fluorescent markers could help surgeons avoid harming them.
Importantly, the proposal includes a border carbon adjustment to avoid harming the competitiveness of US industries in international markets.
Walmart says it will avoid harming any burial grounds, and has pledged $25,000 to restore the crumbling cemetery.
Senior administration officials said they would take gradual steps to avoid harming the already struggling housing market.
American officials have also refused to discuss the circumstances surrounding the videotaped interview publicly to avoid harming the method in which it was obtained.
When Southern Progress built an office tower, he chose the design of an inverted pyramid to avoid harming the root systems of nearby trees.
My parents are pseudo-hippies and always taught me that we should try and avoid harming the world and do as much good as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com