Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "avoiding to impair" is not correct in standard written English.
The correct form would be "avoiding impairing" or "avoiding the impairment of."
Example: "We are focused on avoiding impairing the quality of our services while making necessary changes."
Alternatives: "preventing damage" or "avoiding harm.".
Exact(1)
As in silico searches did not find any functional motif or obvious homology in this region, the positions for the STOP codons were chosen by avoiding to impair secondary structures such as alpha helices or coiled-coils (Figure 2B).
Similar(59)
We were in line with a disability social model that, respect to the medical model, embeds clinical care within the social care pathways avoiding to neglect impaired people by healthcare system.
This has the benefit of potentially avoiding or reducing complications likely to impair well-being and additional burdens on health and community resources.
Emphasize effective communication, and be aware of and avoid the circumstances that tend to impair it". The report emphasizes that it is easier to make appropriate decisions to withhold life supports than it is to withdraw them once they are in place.
Results show that the EMSE is more normally distributed than the MMSE and avoids the ceiling effect known to impair the usefulness of the MMSE in measuring population levels of cognitive ability.
The lon gene deletion is essential to impair Salmonella replication and avoid overwhelming systemic disease in the host.
After surgery, the patient was advised to stop smoking to avoid impairing the healing process.
We avoided the commonly used excessive high glucose concentrations (22 mM) that have been shown to impair cellular growth in tissue culture.
I have no desire to impair it.
This threatens to impair their futures.
Johnson did plenty to impair Kennedy's reputation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com