Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoiding students" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing the act of steering clear of or not engaging with students, possibly in an educational or administrative setting.
Example: "The teacher found herself avoiding students who frequently disrupted the class."
Alternatives: "steering clear of students" or "shunning students".
Exact(2)
Last year, the federal General Accountability Office issued a report chastising charters for avoiding students with disabilities, and the ACLU is suing charters in New Orleans for that reason.
In an ideal situation the teaching style matches with the learning styles of the students avoiding students' demotivation.
Similar(58)
But Navient usually ranks near the top in avoiding student loan defaults.
Avoiding student complacency and providing accurate feedback from TOSBA are on-going challenges.
Few research studies appear to have directly investigated the efficacy of different teaching strategies in avoiding student resistance.
Teachers will subtly but surely be incentivized to avoid students with health issues, students with disabilities, students who are English Language Learners, or students suffering from emotional issues.
Disgruntlement among students is a thorny issue because the government is seeking to avoid students joining potential protests against Macron's proposed changes to labour laws this autumn.
His mother, Megan Trump, signed him up for a different school bus to avoid students who were teasing him but on the first trip the driver questioned him about his name.
These strategies can avoid students' disengagement from video lecture and overloading students in class preparation.
Create distractors that are plausible to avoid students guessing the correct answer.
Recall, that a Framework goal is to avoid students developing 'knowledge unproblematic' views of science knowledge and scientific inquiry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com