Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoiding sending" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of not sending something, often in the context of communication or delivery.
Example: "I am focusing on avoiding sending unnecessary emails that clutter the inbox."
Alternatives: "preventing the dispatch of" or "refraining from sending".
Exact(5)
The destination responds to probes, thus giving the source feedback about path conditions, avoiding sending information over paths possibly unavailable.
He said the CCG was already among the best in England for referring suspected cancer patients to a consultant within two weeks and the scheme was not about avoiding sending people to hospital.
Secretary of Defense Gates's recent West Point speech makes a case for avoiding sending a large American land force into places like Afghanistan.
With the help of Meredith Koop, a former sales associate who became personal aide and wardrobe stylist to the first lady, Obama perfected her White House style ― avoiding sending messages with her clothing, mixing high-end and cost-efficient brands, and supporting emerging designers.
With the help of Meredith Koop, a former sales associate who became personal aide and wardrobe stylist to the first lady, Obama perfected her White House style ― avoiding sending messages with her clothing, mixing high-end and cost-efficient brands, and supporting emerging designers. .
Similar(55)
This is, they say, to avoid sending "mixed messages".
A simple logic to avoid sending false alarms was also implemented.
In self-completed surveys, anonymous questionnaires are sometimes numbered so as to avoid sending reminders to initial nonrespondents.
The point was to avoid "sending the wrong picture to society," Sánchez said.
I avoided sending a blaming text, and we had a warm conversation about his conference experience.
So make eye contact, and avoid sending the wrong message about yourself during the interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com