Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoiding overlaps" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express the idea of preventing duplication or redundancy in tasks, responsibilities, or information.
Example: "In project management, it's essential to focus on avoiding overlaps in team roles to ensure efficiency."
Alternatives: "preventing duplication" or "eliminating redundancies".
Exact(1)
Two sub-counties within one county of each of the 3 districts were selected after consulting the local health administration and avoiding overlaps with HIV prevention programmes by other service providers.
Similar(59)
The discussion focuses on the dynamic or four-dimensional aspects of the IGART process, avoiding overlap with conventional QA guidelines.
Other strategies include restricting multiphase examination protocols, avoiding overlapping of scan regions, and only scanning the area in question.
However, we think that the most important issue in the construction of the noise exemplar dictionary is the need for avoiding overlap between noise and speech exemplars.
(2010), the authors have proposed Space-Based Potential Field technique, which focus on dispersion of robots in the environment, while avoiding overlap performance and the local minima.
Arrange vegetables in a large baking dish, avoiding overlap.
Has there been any coordination to avoid overlaps between Amref and other donors on this issue?
For the sake of a better map legibility it is important to avoid overlaps in the process of labeling.
By automatically adjusting pilot and autopilot control inputs, the architecture avoids overlaps of both control authorities and helps to circumvent the effect of conflicting actions.
We were also able to avoid overlaps.
This was followed by an energy minimization to avoid overlaps in the positions of the atoms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com