Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoiding over" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of steering clear of something excessive or unnecessary, but it lacks clarity and context.
Example: "We should focus on avoiding over-commitment in our projects to maintain quality."
Alternatives: "steering clear of excess" or "preventing overindulgence.".
Similar(60)
"Which means avoiding over-reliance on Westminster voices, making efforts to find new voices even if they are contentious, and challenging their own assumptions on the accepted consensus".
Extending the overall life of the battery is best done by avoiding over-heating the battery: don't block the cooling vents and consider removing the battery when you're using the mains.
Avoiding over-watering is just as important as under-watering.
"We are keeping it very much a niche brand and avoiding over-distribution," she says.
The objective of this study was to reduce coincident events while avoiding over-design and complexity.
We add the ability to determine utilisation from workload models, avoiding over-provisioning on the new cloud.
Water transformation plays a crucial role in the rational allocation and avoiding over-exploitation of natural resources.
Prior studies showed consistent and predictable drug delivery with tight control of busulfan plasma levels, avoiding over- and under-dosing.
In summary, this approach allows for discovering significant language pairs of shared interest, accounting for editions of different sizes, and avoiding over-representing the large editions [42].
Thus, the aim of this work is to ensure efficient and systematic Internet data budget utilization for each application for avoiding over- or under-provisioning.
Still, the challenge of successfully meeting the end-user's demands with an easy-to-use, low cost operational package while avoiding over-fitting issues remains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com