Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoiding motion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physical movement, behavior, or strategies to remain stationary or inactive.
Example: "In yoga, the practice of avoiding motion can help enhance mindfulness and focus."
Alternatives: "staying still" or "remaining stationary".
Exact(16)
This enables the actuators to shift the detector between consecutive integration periods and not during integration, thereby avoiding motion blur in the captured video.
By avoiding motion blur, the camera produces a significant increase in image resolution, as shown in this experiment in which a standard resolution target is used as the scene.
The goal is to maximize motion diversity while avoiding motion that causes visual discomfort.
During an avoiding motion (upper graph in Fig. 4), the participants do not have any interest to interact with each other.
The essence of these methods is to adaptively gather enough information in temporal and spatial directions to smooth pixels while avoiding motion artifacts.
The other method [18] explicitly evaluates frame-to-frame point correspondence sets as well as frame-to-frame epipolar geometries (homography and fundamental matrix), thus avoiding motion and structure degeneracy to select more robust keyframes for 3D reconstruction purposes.
Similar(44)
Both avoiding motions also satisfied the smooth collision avoidance requirement.
Two months of physical therapy did help somewhat, as did avoiding motions that caused acute pain.
The latter is mostly limited to sizable muscles (muscle groups) of the upper and lower extremity, thereby avoiding motion-related artefacts and complex multidirectional anatomy.
Subjects were instructed not to move their head to avoid motion artefacts.
Popping a Dramamine to avoid motion sickness, I dived into my book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com