Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "avoiding interpretation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of not analyzing or explaining something, often in contexts like literature, art, or data analysis.
Example: "The author’s intention remains ambiguous, leaving readers with the challenge of avoiding interpretation."
Alternatives: "eschewing analysis" or "steering clear of interpretation".
Exact(1)
Therefore, in the tables, the wording of the recommendations was extracted from the documents as exactly as practicable while avoiding interpretation bias.
Similar(59)
Langmuir probes are typically built to have incident field-line angles > 10° to avoid interpretation issues associated with sheath expansion.
It attempted to be totally comprehensive, its 17,000 paragraphs aiming at a final solution for every legal situation so as to avoid interpretation by judges.
As time passed, many psychological professionals tried to become more scientific than Freud had been — to avoid interpretation and judgment and to focus instead on outward signs, as they would with a physical disorder.
An over-labeling (blinding) system was implemented by a study coordinator not involved in laboratory testing to avoid interpretation bias.
The observers were unaware of CT results to avoid interpretation bias.
Regular meetings with the entire team (interviewers and non-interviewers) were scheduled to avoid interpretation bias.
It is important to avoid interpretation of indicators as definitions of the "standard of care".
Baseline images were reevaluated offline using Artery Measurement Software [ 30] concurrent with follow-up images to avoid interpretation bias.
All responses were transcribed as closely as possible to the adolescents' own wording to avoid interpretation bias.
This approach is particularly important to avoid interpretation uncertainties due to the absence of phylogenetically important lineages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com