Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoiding fraud" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing measures or actions taken to prevent fraudulent activities.
Example: "The company implemented new security protocols aimed at avoiding fraud in online transactions."
Alternatives: "preventing fraud" or "mitigating fraud".
Exact(6)
They ask, 'How do I know whom to trust?'" The foundation's Web site includes tips for avoiding fraud schemes.
"One is getting the system to work the way you want it to, and the other problem is avoiding fraud.
Kenneth S. Springer, a former F.B.I. agent and founder of Corporate Resolutions, which investigates money managers, said there were no easy tips for avoiding fraud artists.
[C4.] Managing Online Security Risks Computer security researchers have tended to focus on cryptography and system design while neglecting the use of computers by ordinary people and incentives for avoiding fraud and abuse.
We also demonstrate our method in a compelling surveillance application with the goal of avoiding fraud in retail stores.
Another way of avoiding fraud on the site is to cut out features that breed it: 5miles does not currently have a payments system in place, so all payments happen off its network.
Similar(53)
For this he receives his profession's most coveted prize, while home economists and consumer advocates keep toiling away, their heroism unsung to the majority of consumers who would benefit from this consumer-based wisdom regarding buying and saving smarter than they have been doing (e.g., avoiding frauds and harmful irrational choices) so as to protect their health, safety and pocketbooks.
"As long as you avoid fraud".
These are among the tips: 1. Learn how to avoid fraud and scams.
A. To avoid fraud artists, enter through the front door: Healthcare.gov.gov
Swoopo avoids fraud by selling all of the products itself, often shipping them directly from suppliers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com