Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "avoiding elimination" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is trying to prevent being removed or excluded from a situation, competition, or process.
Example: "The team focused on strategies for avoiding elimination in the upcoming rounds of the tournament."
Alternatives: "preventing removal" or "staving off exclusion".
Exact(8)
By avoiding elimination, Buffalo gave itself another chance to improve.
After avoiding elimination four straight days, Hawaii has one big game to go.
After narrowly avoiding elimination on Friday evening and only qualifying in 15th place, Daley appeared refreshed after a night's sleep.
Avoiding elimination with stubbornness as much as skill, the Trail Blazers forced the Western Conference finals to Game 7, which will be played in Los Angeles at 7 30 p.m. Eastern time on Sunday.
The Yankees won for the first time this series, avoiding elimination and saving Manager Joe Torre's job, at least for a day, after the principal owner George Steinbrenner's public threat to fire him with one more loss.
This can be achieved by coating the nanoparticle surface with polyethylene glycol (PEG) [4],[5] thereby preventing adsorption of opsonins via steric hindrance [6],[7] and avoiding elimination through the mononuclear phagocyte system (MPS) [8],[9].
Similar(52)
Ottawa must win three consecutive games to avoid elimination.
The last person to avoid elimination was to win $250,000.
C1 Business Digest C1 SPORTS D1-8 Devils Hang On The Devils beat Philadelphia, 4-1, to avoid elimination.
Ridgewood avoided elimination again and made it to the final of the New Jersey State Little League championships tonight.
But to avoid elimination, Houston will have to improve its fielding and produce more timely hits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com