Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoiding discrepancies" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one aims to prevent inconsistencies or differences in data, information, or processes.
Example: "To ensure the accuracy of our reports, we are focused on avoiding discrepancies in the data collected."
Alternatives: "preventing inconsistencies" or "eliminating differences.".
Exact(3)
Mr. Parmigiani said that owning a store allowed tighter control over prices, avoiding discrepancies that result when retailers offer discounts to avoid sitting on excess stock.
Conclusions Avoiding discrepancies is difficult but is important because discrepancy count is related to effect size.
The MedRec history (F3) (i.e. a gold standard) thus provided an accurate and up-to-date MH for avoiding discrepancies, such as omissions, duplications, dose errors or drug interactions.
Similar(57)
New proposals are given in order to improve the test procedure and avoid discrepancies between test installations.
Finally, 3D closing was used on rendered images to avoid discrepancies between contiguous slices generated by small discontinuities in the signal.
A TSA spokesman told me the agency "provides regular training and updates to personnel regarding screening of liquids and gels, including breast milk" in order to "avoid discrepancies in screening experience".
To avoid discrepancies in the frame rate caused by the large number of polygon models, the modeling team had to select an aspect of each character to focus their attention.
It is difficult to avoid discrepancies in clinical trial reports.
To ensure quality and avoid discrepancies, files were reviewed by an expert epidemiologist.
To avoid discrepancies due to pre-analytical errors we used the same cDNAs throughout our study.
These studies may help to avoid discrepancies in interpretation of the p16ink4a immunoreactivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com