Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoiding dietary" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of steering clear of certain dietary choices or restrictions.
Example: "She is focused on avoiding dietary restrictions that could impact her health."
Alternatives: "steering clear of dietary" or "eschewing dietary".
Exact(3)
In her dreams, she does not see herself as a national champion vaulter, which she was, but as a mischievous prankster avoiding dietary restrictions with her friends at sports school.
Supportive measures include avoiding dietary triggers and adding a probiotic.
Moreover, it also seems that slight weight reductions might be realized avoiding dietary restraint that in adolescence is often associated with the onset of eating disorders [ 17].
Similar(57)
Children with the disorder do very well if they avoid dietary fructose and sucrose.
So Ms. Ward, who is 5-foot-6 and once weighed 220 pounds, didn't try to slim down or avoid dietary pitfalls like fried chicken.
They avoid dietary yeast which appears to be toxic.
The second is to ask community members to avoid dietary and cultural practices related to exposure.
We found that 6% of the children and adolescents avoided dietary gluten before the CD diagnosis.
Do those who use lipase inhibitors learn to avoid dietary fat?
A total of 10% of school-aged children avoided dietary gluten before the formal CD diagnosis was made, and this rate was two times higher than the infant-preschool group and five times higher than the adolescence group.
Therefore, making a definite diagnosis of CD could be even more challenging in patients who present with atypical or asymptomatic manifestations and/or avoid dietary gluten before the proper diagnostic evaluations (i.e., serology and intestinal biopsy).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com